《朝士留刺·〔南宋〕岳珂》原文|译文|注释|赏析

 

〔南宋〕岳珂

 

秦桧为相,久擅威福。士大夫一言合意,立取显美,至以选阶一二年为执政。人怀速化之望,故仕于朝者,多不肯求外迁,重内轻外之弊,颇见于时。

有王仲荀者,以滑稽游公卿间。一日,坐于秦府宾次,朝士云集,待见稍久。仲荀在隅集,辄前白曰:“今日公相未出堂,众官久俟,某有一小话愿资醒困。”众知其善谑,争竦听之。乃抗声曰:“昔有一朝士,出谒未归。有客投刺于门,阍者告之以某官不在,留门状,俟归呈禀。客忽勃然发怒,叱阍曰:‘汝何敢尔!凡人之死者乃称不在。我与某官厚,故来相见,某官独无讳忌乎?而敢以此言目之耶!我必俟其来,面白以治汝罪。’阍拱谢曰:‘小人诚不晓讳忌,愿官人宽之。但今朝士留谒者,例告以如此;若以为不可,当复作何语以谢客?’客曰:‘汝官既出谒未回,第云某官出去可也。’阍愀然蹙頞曰:‘我官人宁死,却是讳出去二字。’”满坐皆大笑。

仲荀出入秦门,预亵客,老归建康以死。谈辞多风,可隽味。秦虽煽语祸,独优容之,盖亦一吻流也。

 

——《桯史》

 

〔注释〕 刺:名刺,名片。 选阶:选拔登上官阶。 隅:一角,角落。 醒困:解除疲劳。 善谑(xuè):善于开玩笑。 抗声:高声。 阍(hūn)者:守门者。 蹙(cù)頞(è):皱眉头。頞:鼻梁。 亵客:亲昵狎近之客。 建康:今江苏南京。 吻流:掉弄口舌的人。

 

宋代官僚迷恋京官,不愿外任,为的是早日升官,飞黄腾达。本文即以俳谐的笔致,予以辛辣的讽刺。

诙谐滑稽的王仲荀,对聚集于秦桧相府客厅里的众多朝士,即兴讲了段小故事:有个朝士外出钻营,刚巧有客来访。守门人回说主人不在。不料客人勃然大怒,指斥道:“你胆大包天!人死了才称‘不在’,你敢对主人如此无礼。我一定要等他回来当面转告,狠狠治一治你。”守门人吓了一跳,连忙拱手谢罪,并请教说:“我向来都是这样回话的,现在您说犯忌,那么该怎么回答才好?”客人说:“你只要答‘主人出去’就行了。”守门人更加吓一跳,立即皱起眉头说:“我家主人死倒还在其次,他最忌讳‘出去’两字呐!”

这则《朝士留刺》故事,巧妙利用“不在”、“出去”的两种不同含义,嘲讽当时官场的腐败风气。无怪乎“满座”的朝士听了都会心地“大笑”。于是,作者也在轻松幽默之中,揭示了宋代官僚宁可“不在”(“死”的婉辞),也不愿“出去”(“离京外任”的俗称)的普遍心态,可谓机巧隽永,鞭辟入里。