贺铸
烟络横林,山沉远照,迤逦黄昏钟鼓。烛映帘栊,蛩催机杼,共苦清秋风露。不眠思妇,齐应和、几声砧杵。惊动天涯倦宦,骎骎岁华行暮。
当年酒狂自负,谓东君、以春相付。流浪征骖北道,客樯南浦,幽恨无人晤语。赖明月、曾知旧游处,好伴云来,还将梦去。
【注释】
远照:指夕阳。迤逦:原指山峦绵延起伏,这里指钟鼓声连续不断地
传来。蛩催机杼:蛩,蟋蟀。因其声像“促织”,所以有催促机杼的意思。应和:呼应。骎骎:原意指马奔驰,这里指时间飞逝。东君:司春之神。骖:古代驾车时在两边的马。南浦:南面的水边,泛指离别之地。赖:幸亏,幸而。
【鉴赏】
这是一首表现沉浮于宦海而老大无成的天涯倦宦的孤寂的作品,读来如“横空盘硬语”(朱孝臧语),多悲凉沉郁之感。
词的上阕写游宦黄昏时分的所见所闻所思所感。暮霭、横林、夕阳、远山、沉钟,一切都显得那样辽远开阔。暮气苍茫之中的所见又是那样触人愁怀,隐隐透出天涯羁旅的况味。时至深夜,吸引作者的除了点点烛火,还有细微隐约而又格外清晰惊心的声响:蟋蟀的悲鸣仿佛在与作者共叹清秋风露的凄苦,其间夹杂着不眠思妇为征夫捣衣的砧杵声。在寂静的秋夜,这断续的捣衣声包含了几多期待与思念。作者在开篇以不同凡响的起笔奠定了苍茫凄凉的抒情基调后,在这里又进一步将写景抒情相融合,以声传情地写出作者心中同样拥有的那份思妇心中的悲怆,并使之在情感共鸣中自然地感叹:“骎骎岁华行暮”,为下阕的忆昔埋下伏笔,使之自然过渡。
下阕“当年”二字直接追忆往昔的生活理想,并转而抒发羁旅孤寂之愁。年轻豪爽的他自以为老天会把锦绣前程留给他,不料作者遭遇的却是天南地北流浪飘泊的孤旅生活。今昔对比的悬殊,现实与理想的反差,使作者自然产生“幽恨无人晤语”的孤寂之叹。同时这里的孤苦之感与上阕思妇的心情暗合,又使词作出现了由叹羁旅行役之苦到思念闺中之人的抒情转变。这样,结尾的奇思异想就水到渠成了。万般无奈之下,作者只好庆幸“明月曾知旧游处”,希望明月伴着彩云带他到梦中与她相会。作者将一片深情都托付于幻境般的明月、彩云、梦乡,天真浪漫里吟咏出一曲天涯倦宦的悲歌,凄清柔婉中见沉郁悲愤。