长歌行初中文言文阅读|注解

汉乐府



解题: 本诗以景寄情, 由情入理, 将 “少壮不努力, 老大徒伤悲” 的人生哲理,寄寓于朝露易干、 秋来叶落、 百川东去等鲜明形象中。

课文注译

青青园中葵,朝露待日晞(2)

阳春布德泽(3),万物生光辉。

常恐秋节至,焜黄华叶衰(4)

百川东到海,何时复西归?

少壮不努力,老大徒(5)伤悲。



(1)选自郭茂倩 《乐府诗集相和歌辞》。 (2) 〔晞(xī)〕天亮, 引申为阳光照耀。 (3) 〔德泽〕 恩惠。 (4) 〔焜(kūn)黄华(huā)叶衰〕 花叶枯黄衰败。 华, 通 “花”。 (5) 〔徒〕 仅仅, 只有。

文章链接

杂诗



曹丕



解题: 本诗描写游子思念故乡的苦闷情绪。

西北有浮云,亭亭如车盖(2)

惜哉时不遇,适与飘风(3)会。

吹我东南行,行行(4)至吴会。

吴会非我乡,安能久留滞?

弃置勿复陈(5),客子常畏人。

注释:

(1) 曹丕 (187—226), 字子醒, 沛国谯 (今安徽亳州) 人, 曹操次子, 谥号文帝。 他的诗学习民歌的各种体裁, 形式多样, 语言明白自然。 (2) 〔亭亭如车盖〕 亭亭, 耸立的样子。 车盖, 车篷。(3) 〔飘风〕 暴起的风。 (4) 〔行行〕 原作 “南行”。 (5) 〔陈〕 陈说。

译文:

西北天空有飘浮的云彩, 耸立着像车盖一样。

叹息经常遇不到, 只与暴起的风相会。

风吹我到东南, 南行到吴会。

吴会不是我的家乡, 怎么能久留呢?

把这事搁在一边不要再说了, 流浪在外的游子最怕人提到这些。