望江南初中文言文阅读|注解

温庭筠



课文导读

《望江南》 是在中晚唐词体初兴时期温庭筠的一篇名作。 温庭筠 (? —866), 本名岐, 字飞卿, 太原人, 唐代诗人、 词人。 他的诗与李商隐齐名, 世称 “温李”。 他是第一个大量写词的文人, 词风艳丽华美, 被当做 “花间派” 的开创者。

这首小词表现了一位因心爱的人远行而独处深闺的女子的生活状况和内心情感,格调清新明快。 不到30字, 却包容了诸多内容: 有晨昏时间的变化, 有楼头、 千帆、江水、 白 洲等层出不穷的景物, 更有人物内在情感的变化。 全词含蓄、 细腻、 感人。

课文注译

梳洗罢,

独倚望江楼。

过尽千帆皆不是,

斜晖脉脉(2)水悠悠,

肠断白(3)洲。



(1) 选自 《全唐五代词》。 望江南, 词牌名, 又名 “忆江南” “梦江南”。 (2) 〔脉脉〕 含情凝视、 情意绵绵的样子。 这里形容阳光微弱。 (3) 〔白 〕 一种水中浮草。

问题与探究

认真品读全文, 请归纳人物内心情感有怎样的变化。

文章链接

卜算子



李之仪



我住长江头, 君住长江尾(2)

日日思君不见君, 共饮长江水。

此水几时休?(3)此恨何时已?(4)

只愿君心似我心, 定不负相思意。



注释

(1)〔头〕上游。(2)〔尾〕下游。(3)〔休〕停,引申为干涸。(4)〔已〕终结。


译文:

我住在长江上游, 你住在长江下游。

我每日思念你却见不到你, 我们共饮一江之水。

这江水啊何时才能流尽? 这种未见之恨啊何日才能终结?

只愿你的心就像我的心一样, 不辜负我们的相思情意。