《宋·秦观·鹊桥仙》原文注解与大意翻译

宋·秦观

纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。  柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路! 两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮!

【注释】纤云:细薄的云彩。弄巧:指云彩在空中幻化成各种巧妙的花样。飞星:流星。一说指牵牛、织女二星。银汉:银河。迢迢:遥远的样子。暗度:悄悄渡过。金风玉露:指秋风和秋露。秋,在五行中属金。李商隐《辛未七夕》:“由来碧落银河畔,可要金风玉露时。”忍顾:不忍回头看。朝朝暮暮:指朝夕相聚。

【大意】细薄的云彩变幻出多姿的图案,飞过银河的流星传递着牛郎织女难以相见的离恨,今夜里他们要悄悄渡过遥远的天河相会。纵然每年只在这金风玉露的时节才有一次相逢,却胜过了尘世凡间的千次万遍。

情意像水一样深沉柔美,甜蜜的相会如梦如幻,怎么能忍心去回顾鹊桥连起的归路!若是两人的感情地久天长,又何必在意是否是日夜相守!