唐·白居易
元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才。年长色衰,委身(11)为贾人(12)妇。遂命酒(13),使快(14)弹数曲。曲罢(15)悯然(16),自叙少小时欢乐事,今漂沦(17)憔悴(18),转徙于江湖(19)间。予出官(20)二年,恬然(21)自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪(22)意。因(23)为(24)长句(25),歌(26)以(27)赠之,凡(28)六百一十六言(29)命(30)曰《琵琶行》。
浔阳江(31)头夜送客,枫叶荻(32)花秋瑟瑟(33)。主人下马客在船(34),举酒欲饮无管弦(35)。醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。忽闻水上琵琶声主人忘归客不发。
寻声暗(36)问弹者谁?琵琶声停欲语迟(37)。移船相近邀相见,添酒回灯38)重开宴。千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮(39)面。转轴拨弦(40)三两声,未成曲调先有情。弦弦掩抑(41)声声思(42),似诉平生(43)不得志(44)。低眉(45)信手(46)续续(47)弹,说尽心中无限事。轻拢慢捻抹复挑(48),初(49) 为《霓裳》(50)后《六幺》(51)。大弦(52)嘈嘈(53)如急雨,小弦(54)切切(55)如私语。嘈嘈切切错杂弹,大珠(56)小珠落玉盘。间关(57)莺(58)语(59)花底滑(60),幽咽(61)泉流冰下难(62)。冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。别有幽愁暗恨(63)生,此时无声胜有声。银瓶(64)乍(65)破水浆进(66),铁骑(67)突出(68)刀枪鸣。曲终收拨(69)当心画(70),四弦一声如裂帛(71)。东船西舫(72)悄无言(73),唯见(74)江心秋月白。
沉吟(75)放拨插弦中,整顿(76)衣裳起敛容(77)。自言本是京城(78)女,家在虾蟆陵(79)下住。十三学得琵琶成,名属教坊(80)第一部(81)。曲罢曾教善才服(82),妆成(83)每(84)被秋娘(85)妒。五陵年少(86)争缠头(87),一曲红绡(88)不知数。钿头银篦(89)击节碎(90),血色罗裙翻酒污。今年欢笑复(91)明年,秋月春风(92)等闲(93)度。弟(94)走从军阿姨(95)死,暮去朝来(96)颜色故(97)。门前冷落鞍马稀,老大(98)嫁作商人妇。商人重利轻别离,前月浮梁(99)买茶去。去来(100)江口守空船,绕船月明江水寒。夜深忽梦少年事,梦啼妆泪(101)红阑干(102)。
我闻琵琶已叹息,又闻此语重(103唧唧(104)。同是天涯(105)沦落(106)人,相逢何必曾相识! 我从去年辞帝京(107),谪居卧病(108)浔阳城。浔阳地僻无音乐,终岁(109)不闻丝竹(110)声。住近湓江地低湿,黄芦(111)苦竹(112)绕宅生。其间旦暮闻何物(113)?杜鹃(114)啼血猿哀鸣。春江(115)花朝(116)秋月夜(117),往往取酒还(118)独倾(119)。岂无山歌与村笛,呕哑嘲哳(120)难为听(121)。今夜闻君琵琶语(122),如听仙乐耳暂(123)明。莫辞更坐弹一曲,为君翻作(124)《琵琶行》。
感我此言良久(125)立,却坐(126)促弦(127)弦转急。凄凄(128)不似向前(129)声,满座(130)重闻皆掩(131)泣。座中泣下谁最多?江州司马(132)青衫(133)湿。
【注释】元和十年:815年,元和,唐宪宗年号。
左迁:贬官,降职。
九江郡:即江州,州治所在九江。
司马:州刺史的副官,唐时常以谪官充之,有职无权。
明年:第二年。
湓(pén)浦口:湓水(今名龙开河)源出江西瑞昌清湓山,东流经九江入长江,江口称湓浦口。
铮铮(zhēngzhēng):模拟琵琶清脆的声音。
京都声:指唐代京城流行的乐曲声调。
倡女:歌女。倡,古时歌舞艺人。
善才:唐代对乐师的通称,是“能手”的意思。
(11)委身:托身,这里是嫁的意思。
(12)贾(gǔ)人:商人。
(13)命酒:叫手下人摆酒。
(14)快:畅快。
(15)罢:完,毕。
(16)悯(mǐn)然:忧郁的样子。
(17)漂沦:漂泊沦落。
(18)憔悴:困顿萎靡的样子。
(19)江湖:泛指四方各地。
(20)出官:京官外调。
(21)恬然:淡泊宁静的样子。
(22)迁谪(zhé):贬谪,放逐。这里表示被迁谪。
(23)因:因此。
(24)为:创作。
(25)长句:指七言诗,唐人的习惯说法。
(26)歌:作歌。
(27)以:并,并且。
(28)凡:总共。
(29)言:字。
(30)命:命名,题名。
(31)浔阳江:长江流经浔阳郡境内的一段。
(32)荻:水生植物,形状像芦苇。
(33)瑟瑟:微风吹动草木之声。
(34)主人下马客在船:互文,意为:我和主人一同下马,然后一起上船。主人,白居易自指。在,上。
(35)管弦:管乐器与弦乐器,指音乐。
(36)暗:轻声。
(37)欲语迟:想回答又有些迟疑。迟,迟疑不决。
(38)回灯:把灯芯捻大一些,使灯光更亮。
(39)半遮:即“遮半”,遮住半边。
(40)转轴拨弦:调弦校音的动作。轴,弦柱,琵琶有四根弦柱。弦,琴弦。
(41)掩抑:低沉抑郁。
(42)思:名词,思绪,愁思。
(43)平生:平素,往常。
(44)得志:得意。
(45)低眉:低头。
(46)信手:随手。
(47)续续:连续。
(48)拢、捻、抹、挑:拢,叩弦;捻,揉弦;抹,顺手下拨;挑,反手回拨。以上是弹琵琶的四种指法。
(49)初:开始。
(50)《霓裳》:即《霓裳羽衣曲》,据说是开元时从印度传入的,原名《婆罗门》,经唐明皇润色并改此名。作者还有《霓裳羽衣舞歌》,对此有较详细的描写。
(51)《六幺》:琵琶曲名。也作“绿腰”,原名“录要”,以乐工进曲录其要点而得名,是当时流行的曲调。
(52)大弦:指琵琶四弦(或五弦)中最粗的弦。
(53)嘈嘈:拟声词,形容声音的浊杂粗重。
(54)小弦:指细弦。
(55)切切:拟声词,形容轻细之音。
(56)珠:珠子,此句形容琵琶声清脆圆润。
(57)间关:拟声词,形容鸟声婉转。
(58)莺:黄莺。
(59)语:鸣声。
(60)滑:流利。
(61)幽咽(yè):低泣声,这里形容遇塞不畅的流水声。
(62)冰下难:以泉水在冰下流动受阻形容乐声艰涩低沉、呜咽断续。一作“冰下滩”、“水下滩”。
(63)幽愁暗恨:内心深藏的忧愁和怨恨。
(64)银瓶:汲水器。
(65)乍:突然。
(66)进:溅射,飞进。
(67)铁骑:带甲的骑兵。
(68)出:出击。
(69)拨:拨子,弹奏琴弦时所运用的工具。
(70)当心画:是弹琵琶到一曲终了时常用的手法。画,通“划”。
(71)帛:丝织品的总称。
(72)舫:船。
(73)言:指说话的声音。
(74)唯见:只见。
(75)沉吟:要说话又有些迟疑的样子。
(76)整顿:整理。
(77)敛容:正容,显出庄重的脸色。
(78)京城:指长安。
(79)虾蟆(háma)陵:在长安城东南曲江附近,是歌女聚居的地方。旧说董仲舒葬此,门人经过这里,都下马步行,所以叫下马陵。后人误传为虾蟆陵。
(80)教坊:唐高祖时设置的宫内教练歌舞的机构,唐玄宗又设内教坊和左教坊、右教坊。这位弹琵琶的娼女当是挂名教坊,临时入宫供奉的。
(81)第一部:首席乐队。
(82)服:佩服。
(83)妆成:成妆,化好妆。
(84)每:常。
(85)秋娘:当时的一位名伎,唐时歌舞伎常用此名,这里借指貌美善歌的歌伎。
(86)五陵年少:富贵人家子弟。五陵,指汉代的长陵、安陵、阳陵、茂陵、平陵,都在长安城北,是汉朝王公贵族的聚居处。
(87)争缠头:争先恐后地送缠头。争,争给,争送。缠头,古代赏赠给歌伎的丝织品。
(88)红绡(xiāo):红色绫缎。绡,精细轻美的丝织品。
(89)钿(diàn)头银篦:镶嵌着花钿的发篦(栉发具)。钿,用金玉珠宝等制成的花朵形的首饰。篦(bì),一种齿很密的梳子。
(90)击节碎:随着音乐打拍子敲碎了。击节,打拍子。
(91)复:又,再。
(92)秋月春风:指一秋一春,即一年。
(93)等闲:白白地,随便。
(94)弟:指小于自己的歌伎。
(95)阿姨:指歌伎院中的老鸨。
(96)暮去朝来:一天过去,也指岁月流逝。
(97)故:陈旧,衰老。
(98)老大:年纪大了。
(99)浮梁:唐天宝间改设的县,治所在今江西景德镇北浮梁,是个茶叶贸易中心。
(100)去来:走了以后。来,助词,无义。
(101)妆泪:脂粉和眼泪。
(102)阑干:(泪水)纵横。
(103)重(chóng):更加。
(104)唧唧:叹息声。
(105)天涯:天边,这里泛指各地。
(106)沦落:沉沦流落,遭遇坎坷,失意无欢等。
(107)帝京:皇帝居住的京都,即京城长安。
(108)卧病:抱病,带病。
(109)终岁:一年到头。
(110)丝竹:弦乐器、管乐器的总称,这里指音乐。
(111)黄芦:芦苇。
(112)苦竹:竹的一种,竹干较粗,笋味苦。
(113)何物:这里指什么声音。
(114)杜鹃:又名子规,鸣声凄切。相传古蜀国的一位国君名叫杜宇,又称望帝,死后魂化杜鹃,鸣声凄切,常常啼叫得口角流血。
(115)春江:意指春江水流。
(116)花朝(zhāo):意指花开的早晨。
(117)秋月夜:秋夜月照的意思。
(118)还:即,便。
(119)独倾:独酌。
(120)呕哑嘲哳(ōu yā zhāo zhā):形容乐声杂乱难听。
(121)难为听:叫人听不下去。
(122)琵琶语:指琵琶上弹奏的乐调。
(123)暂:顿时。
(124)翻作:按曲填写歌词。
(125)良久:很久。
(126)却坐:退回原处重新坐下。
(127)促弦:把弦拧紧。促,紧,迫。
(128)凄凄:形容琴声悲切。
(129)向前:刚才。
(130)满座:所有在座的人。
(131)掩:掩面。
(132)江州司马:作者自指。
(133)青衫:黑色单衣,青,唐朝八品、九品文官的服色。
【大意】唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。第二年秋天,送客到湓浦口,听到船上有人在夜里弹琵琶,听那声音,十分清脆,有京城乐曲的韵味。询问那人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位琵琶大师学艺,年纪大了,容貌衰老了,嫁给商人做了妻子。于是我便命人摆酒,叫她畅快地弹几曲。曲子弹完后,她神情忧郁,自己说起了少年时欢乐之事,而今漂泊沉沦,形容憔悴,在江湖上辗转流浪。我离京调外任职两年来,心情平静,安于现状,却被这位歌女的话语打动了,今晚才感到被贬的失意。于是写了这首七言诗,作歌并赠送给她,总共六百一十六字,题名为《琵琶行》。
秋夜我来到浔阳江边为客人送行,枫叶和芦花在秋风中瑟瑟作响。我和客人一同下马上船,想在船上举杯饮酒,却没有音乐相伴助兴。喝醉了,心情也并不愉快,我怀着悲伤的情绪要与朋友分别之时,只见茫茫的江水里沉浸着一轮明月。忽然听见江上传来琵琶的声音,我忘记了回家,客人也忘记了开船。我跟着声音悄悄地询问弹琵琶的是谁?琵琶声停止了,琵琶女想要答话却又有些迟疑。把船划过去,请她过来见面,添上酒把灯光拨亮些,又摆上酒宴。再三呼唤,她才肯走出船舱,还抱着琵琶,羞涩地遮住半边脸庞。她拧转弦轴,拨动弦线,试弹了两三下,还没有弹成曲调,已经充满了情感。声声弦音低沉抑郁,充满愁思,好像在诉说不得意的身世。她低着头连续不断地随手弹奏,用乐声诉尽无穷的心事。轻轻地拢,慢慢地捻,又抹又挑,先弹《霓裳》,后弹《六幺》。大弦声音浊杂粗重犹如急风骤雨,细弦声音轻细好似儿女私语。大弦小弦交错弹奏的声音,仿佛大大小小的珠子落在玉盘上,清脆而圆润。那声音有时像黄莺在花下啼鸣,婉转流利;有时像冰下的泉水,幽幽咽咽流得多么艰难。如正在凝成冰的泉水又冷又涩不能畅流,弦似乎冻结了,声音也暂时停止。这使人觉得另有一种潜藏在内心深处的愁恨透露出来,这时虽没声音,却胜过有声。突然弦声弹响,就像银瓶破裂,水浆溅射,又像带甲的骑兵急速冲出,刀枪轰鸣。曲子弹完了,用拨子对着琵琶中心一划,四根弦线同时发出像撕裂丝绸一样的声音。这时东边西边的船上都静悄悄地没一点声音,只见倒映在江心的秋月又白又亮。
琵琶女迟疑地放下拨子又插到弦中,整理好衣裳,站起来,显出庄重的神色。她说自己本是京城里的姑娘,家住在虾蟆陵附近。十三岁就学会了弹琵琶的技艺,名字登记在教坊的第一队里。一曲弹完,曾使教琵琶的师傅佩服,装扮之后常引起同行歌伎的妒嫉。京城富贵人家子弟争先恐后地赠送礼品,弹完一只曲子,所得的红绡不计其数。打拍子敲碎了钿头银篦,吃完美酒泼脏了血色的罗裙。欢乐的日子一年又一年,美好的岁月就这样随随便便地度过了。共事的姐妹嫁给了军人,老鸨辞别了人世,随着时光的流逝容貌衰老。门前冷清,车马越来越少,年纪大了出嫁做了商人的妻子。商人看重钱财不在乎别离,上个月去浮梁买茶做生意。我在江口独守空船,绕船伴我的只有明亮的月光和寒冷的江水。深夜里忽然梦见少年时代的往事,梦中哭啼,搽了胭脂的脸上流满了一道道红色的泪痕。
我听了琵琶声已经深为叹息,又听了这番话更加感叹不已。彼此同是沦落天涯的人,偶然相逢,又何必要曾经互相认识呢! 我自从去年辞别了京城,贬官在浔阳,一直卧病。浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐,一年到头也听不到丝竹之声。居住在湓江附近,低洼潮湿,院子周围,尽长些黄芦苦竹。早上晚间能听见什么呢?只有杜鹃悲切的啼声和猿猴凄哀的鸣叫。每当春江花晨和秋季月夜,我拿出酒来,却往往自酌自饮。难道没有山歌?也没有村笛?那声音单调细碎实在难听。今夜听了你用琵琶弹奏的乐曲,如同听到天上的仙乐,耳朵也顿时清亮。你不要推辞,请坐下再弹一只曲子,我替你谱写歌词,题目就叫作《琵琶行》。她被我的话感动得长久地站立在那里,然后退回原处坐下,把弦拧紧,琴弦发出的声音变得更加急促。凄凄切切不再像刚才那种声音,满座的人再听弹奏都忍不住掩面而泣。在座的哪位眼泪流得最多?我这个江州司马的青衫已被泪水湿透了。