《唐·杜甫·旅夜书怀》原文注解与大意翻译

唐·杜甫

细草微风岸,危樯独夜舟。

星垂平野阔,月涌大江流。

名岂文章著,官应老病休。

飘飘何所似?天地一沙鸥。

【注释】危樯(qiáng):高高的桅杆。垂:低垂,垂挂。平野:平坦的原野。著:著名。

【大意】微风吹拂着江岸边的小草,一条竖着高高的桅杆的小船,孤零零地停泊在夜幕中。唉! 我这一生,不也像细草那样渺小,像小舟那样孤独么?远处闪闪的星星垂挂在天际,大地多么广阔;江水浩荡东去,月影随着波浪不断涌出。在这天地之间,人是多么的微不足道! 我能有些名声,哪里是因为我的文章写得好?其实我也有远大的政治抱负;如今年老多病,倒是应该卸任退休了。想想我飘然一身,与何物相似呢?不过像一只在浩渺天地间奋力独飞的沙鸥罢了。