《唐·王维·使至塞上》原文注解与大意翻译

唐·王维

单车欲问边,属国过居延。

大漠孤烟直,长河落日圆。

征蓬出汉塞,归雁入胡天。

萧关逢候骑,都护在燕然。

【注释】属国:秦汉官名典属国的简称,这里代指使臣,即王维自己。居延:西北关塞,在今甘肃张掖西北。征蓬:被风卷起远飞的蓬草。孤烟:这里指传递敌情的烽烟。萧关:古地名。是关中通向塞北的要道。在今宁夏固原东南。候骑:骑马的侦察兵。都护:古代边疆重镇都护府的长官或统帅。燕(yān)然:山名。这里借指前线。

【大意】独自远离长安,轻装前往边塞。我作为朝廷派出的劳军使者,已经到了居延地区。广阔的沙漠中,一道笔直的烽烟正静静地向上升腾;奔腾东去的黄河上方,一轮浑圆的夕阳正慢慢往下降落。这里是边疆要塞,和胡人只有一箭之隔,风一吹,就能把蓬草刮出国土;抬头远望,一行行北去的大雁眨眼间已飞临胡地的上空。到了萧关,遇到了侦察的骑兵,他们告诉我,统帅正在燕然前线作战。