《宋·李清照·武陵春》全文|原文注解与大意翻译

《宋·李清照·武陵春》全文|原文注解与大意翻译

宋·李清照

 

风住尘香花已尽,日晚倦梳头。物是人非事事休,欲语泪先流。闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

 

【注释】尘香:尘土里夹得落花的香气。日晚:日高的意思。双溪:溪名。在今浙江金华。舴艋(zéměng)舟:小船。

【大意】风雨过后,枝头上的花儿已凋谢尽了,只有沾有花瓣的泥土,还散发着微香。太阳已经升得很高,可是我却实在没有心思梳妆修饰。眼前的景物依然如故,可是我相亲相爱的丈夫已经去世,这世界上的所有一切,对我又有什么意思呢?想到此,不禁悲从中来,我想诉说,可是还没开口,泪水却已夺眶而出了。听说双溪的景色很美,我也想泛舟一游,排遣我的凄楚心情,可是又怕双溪上的小舟载不动我的无限愁苦。