《古诗十九首·迢迢牽牛星》全文|原文注解与大意翻译

《《古诗十九首》·迢迢牽牛星》全文|原文注解与大意翻译

《古诗十九首》

 

迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。

 

【注释】迢(tiáo)迢:遥远的样子。皎皎:灿烂明亮。河汉女:指织女星。纤(xiān)纤:形容小巧或细长而柔美。擢(zhuó):引,抽,伸出的意思。札(zhá)札:织布机发出的声音。杼(zhù):织机上的工具。章:这里指布匹。泣涕:哭泣,落泪。脉(mò)脉:默默地用眼神或行动表达情义。

【大意】牵牛星啊相隔得那样遥远,银河那边洁白的织女盼你。她伸出细长柔软的手儿,梭儿札札不停地穿过布机。整日整夜她织不成一匹布,相思眼泪如雨珠点点滴滴。银河流水清清亮亮可以见底,织女牛郎就相隔

这点点距离。可正是那清亮的一水之隔,彼此相望却不能在一起说话。