《唐·胡令能·咏绣障》全文|原文注解与大意翻译

《唐·胡令能·咏绣障》全文|原文注解与大意翻译

唐·胡令能

 

日暮堂前花蕊娇,

争拈小笔上床描。

绣成安向春园里,

引得黄莺下柳条。

 

【注释】绣障:绣花的屏风。花蕊(ruǐ):花心,这里指花朵。拈(niān):用两三个指头捏住。床:绣花时绷绣布的绣架。描:描摹花的样子。安:安置,摆放。下柳条:从柳条上飞下来。

【大意】傍晚时分,堂屋前的花朵开得十分娇艳,女工们争相拿着小的彩笔去绣架上描绘它们。绣成的屏风摆放在春天的花园里,竟引逗得黄莺也飞下柳条,向屏风飞来。