《《古诗十九首》·行行重行行》全文|原文注解与大意翻译
《古诗十九首》
行行重行行,与君生别离。相去万余里,各在天一涯;道路阻且长,会面安可知! 胡马依北风,越鸟巢南枝。相去日已远,衣带日已缓;浮云蔽白日,游子不顾反。思君令人老,岁月忽已晚。弃捐勿复道,努力加餐饭!
【注释】重行行:行了又行,走个不停。胡马:意指北方的马。古时称北方少数民族为胡。越鸟:南方的鸟。越,古时称南方少数民族“百越”。缓:宽松。顾反:回家。弃捐:抛弃。
【大意】你走啊走啊老是不停地走,就这样活生生分开了你我。从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候!北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大,人越发消瘦;飘荡游云遮住了太阳,他乡的游子不想回还。只因为想你使我都变老了,又是一年很快地到了年关。还有许多心里话都不说了,只愿你多吃口饭保重身体吧!