《晋·陶渊明·归园田居(其三)》原文注解与大意翻译

《晋·陶渊明·归园田居(其三)》全文|原文注解与大意翻译

晋·陶渊明

种豆南山下,草盛豆苗稀。

晨兴理荒秽,带月荷锄归。

道狭草木长,夕露沾我衣。

衣沾不足惜,但使愿无违。

【注释】南山:这里指庐山。兴:起。理:整顿。荒秽(huì):杂草。带月:顶着月光。荷(hè):背着,扛着。夕露:傍晚的露水。不足惜:不值得可惜。但:只。愿无违:不违背自己的志愿。愿,指隐居田园、不为五斗米折腰、不与世俗同流合污的愿望。

【大意】我在南山下种豆,杂草茂盛而豆苗稀少。我清晨就起床清除杂草,到了夜晚才顶着月光扛着锄头回家。道路狭窄草木丛生,傍晚的露水沾湿了我的衣服。衣服沾湿了不值得可惜,只要不违背自己的愿望就行了。