《宋·陆游·钗头凤》全文|原文注解与大意翻译

《宋·陆游·钗头凤》全文|原文注解与大意翻译

宋·陆游

红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几年离索。错! 错! 错!   春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦书难托。莫! 莫! 莫!

【注释】酥:光洁细腻貌。黄縢(téng)酒:宋时官酒上以黄纸封口,又称黄封酒。离索:离群索居,指二人分离后孤独地生活。浥(yì):沾湿。鲛绡:传说鲛人织绡,极薄,后以泛指薄纱。鲛,传说居海之人,坠泪成珠。

【大意】红润柔软的手,捧出黄封酒,满城荡漾着春天的景色,宫墙里摇曳着绿柳。东风多么可恶,把浓郁的欢情吹得那样稀薄,满怀着忧愁的情绪,离别几年来的生活十分孤独。回顾起来都是错!错!错!

美丽的春景依然如旧,只是人却白白相思变得消瘦,泪水洗尽脸上的胭红,把薄绸的手帕全都湿透。满园的桃花已经凋落,幽雅的池阁已经空闲,永远相爱的誓言虽在,可是相思的书信靠谁投托。深思熟虑一下,还是不!不!不!