《元·马致远·夜行船·秋思》原文注解与大意翻译

《元·马致远·【双调】夜行船·秋思》全文|原文注解与大意翻译

元·马致远

【夜行船】百岁光阴一梦蝶,重回首往事堪嗟。 今日春来,明朝花谢,急罚盏夜阑灯灭。

【乔木查】想秦宫汉阙,都做了衰草牛羊野。不 恁么渔樵没话说。纵荒坟横断碑,不辨龙蛇。

【庆宣和】投至狐踪与兔穴,多少豪杰! 鼎足虽 坚半腰里折,魏耶?晋耶?

【落梅风】天教你富,莫太奢。没多时好天良 夜。富家儿更做道你心似铁,争辜负了锦堂风月。

【风入松】眼前红日又西斜,疾似下坡车。不争 镜里添白雪,上床与鞋履相别。莫笑巢鸠计拙,葫 芦提一向装呆。

【拨不断】利名竭,是非绝。红尘不向门前惹, 绿树偏宜屋角遮。青山正补墙头缺,更那堪竹篱 茅舍。

【离亭宴煞】蛩吟一觉才宁贴,鸡鸣万事无休 歇。争名利,何年是彻?看密匝匝蚁排兵,乱纷纷 蜂酿蜜,急攘攘蝇争血。裴公绿野堂,陶令白莲社。 爱秋来时那些:和露摘黄花,带霜烹紫蟹,煮酒烧红 叶。想人生有限杯,浑几个重阳节。人问我顽童记 者:便北海探吾来,道东篱醉了也。

【注释】梦蝶:《庄子·齐物论》:“昔者庄周梦为蝴蝶,栩栩然蝴蝶也……俄 然觉,则蘧蘧然周也。”这句话是说人生就像一场幻梦。罚盏:罚酒。 夜阑:夜深,夜残。秦宫汉阙:即秦代、汉代的宫殿。不恁:不如此,不 这般。龙蛇:这里指刻在碑上的文字。古人常以龙蛇喻笔势的飞动。 李白《草书歌行》:“时时只见龙蛇走,左盘右蹙如惊电。”投至:及至,等 到。“鼎足”句:言魏、蜀、吴三国鼎立的形势,到中途就夭折了。到如 今魏在哪里,晋又在哪里呢?好天良夜:好日子,好光景。锦堂风月: 富贵人家的美好景色。添白雪:添白发。巢鸠计拙:笨得不会筑巢,指 不善于经营生计。葫芦提:糊糊涂涂。彻:了结,到头。裴公:唐代的 裴度。他历事德宗、宪宗、穆宗、敬宗、文宗五朝,以一身系天下安危者 二十年,眼见宦官当权,国事日非,便在洛阳修了别墅午桥庄,并在其 中筑“绿野堂”,和白居易刘禹锡在那里饮酒赋诗。陶令:陶潜。因为 他曾经做过彭泽令,所以被称为陶令。相传他曾经参加晋代的慧远法 师在庐山虎溪东林寺组织的白莲社。北海:指东汉的孔融。他曾出任 过北海相,所以后世称为孔北海。他尝说:“座上客常满,樽中酒不空, 吾无忧矣。”东篱:指马致远自己。他倾慕陶潜的隐逸生活,因陶潜《饮 酒》诗有“采菊东篱下,悠然见南山”之句,乃自号为“东篱”。

【大意】人生在世百年光阴就像一场梦中化蝶,回顾往日重温旧事令人感 叹不迭。今天迎接春天到来,明朝又是百花凋谢,快把罚酒喝完,不然 夜深灯火要灭。

想那秦汉时的宫殿,现在都成了满目衰草放牧牛羊的原野。不然 那些渔夫樵子们还没有话题闲扯。即使荒坟前留下些残碑断碣,也难 辨字迹认龙蛇。

多少英雄豪杰,他们的葬身之地已成了狐狸野兔出没的洞穴。鼎 足三分的功业虽然坚固然而半途夭折了,到如今魏在哪里,晋又在哪 里呢?

老天爷让你走运发财是机遇,你不要吝啬太过分。须知人生好景 不常有。守财奴拥有万贯家财却爱钱如命,空辜负了富贵人家的美好 生活。

流逝的光阴如红日西斜,又似车下坡一样快速。君应知高堂明镜 悲白发,朝成青丝暮成雪;今晚脱下鞋和袜,不知明天穿不穿。千万莫 笑斑鸠笨得不会筑巢,姑且装傻糊涂过。

隐居尘外,誓把名利是非绝。世间烦恼不再来招惹,绿树偏偏把 屋角遮。青山有意正补墙头缺,清幽环境再比不过竹篱茅舍。

蟋蟀低吟,人们进入梦乡才安宁;雄鸡一叫天下亮,万事干扰迭不 休。争名夺利,何年是尽头?如同蚂蚁蜂拥至,你死我活来争穴,嘈嘈 杂杂就像酿蜜的蜜蜂,抢来抢去就像争着吸血的苍蝇。渴望绿野堂, 至友把诗吟;争入白莲社,喜比陶渊明。多么喜欢秋天的那些事啊:趁 着露水摘菊花,带着白霜煮紫蟹,拾把红叶热清酒。人生短暂有几杯 酒喝,重阳节还有几个可以度过。嘱告咱们几个老顽童记住:如若孔 融来看我,就说东篱已醉了。