《宋·苏轼·浣溪沙》全文|原文注解与大意翻译

《宋·苏轼·浣溪沙》全文|原文注解与大意翻译

宋·苏轼

 

山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥,萧萧暮雨子规啼。谁道人生无再少?门前流水尚能西,休将白发唱黄鸡。

 

【注释】浸(jìn):泡在水里。萧萧:指雨声。子规:杜鹃鸟。黄鸡:这句来自白居易《醉歌》:“黄鸡催晓丑时鸣……镜里朱颜看已失。”喻指时光流逝、人生易老。

【大意】幽静的山坡下,芬芳的兰草刚刚萌发出嫩绿的新芽;绿茸茸的一直铺展到清澈的溪水中。那条伸向松林的沙路幽深而宁静;路面上看不到一丁点儿的烂泥,十分洁净。黄昏时分,天空中飘洒起潇潇的细雨;雨声中,又隐约传来杜鹃的啼鸣。谁说人老了便不能再有年轻人的朝气和活力,就像流水一般滔滔向东、永不能回头?你看这门前的溪水便大不一般:它偏偏能够向西流!所以,别再去感伤满头的白发,或者在黄鸡的啼鸣声中哀叹时光的飞逝了!