《庄子·钓于濮水》全文|原文注解与大意翻译

《《庄子》·钓于濮水》全文|原文注解与大意翻译

《庄子》

 

庄子钓于濮水,楚王使大夫二人往先焉,曰:“愿以境内累矣!”庄子持竿不顾,曰:“吾闻楚有神龟,死已三千岁矣,王巾笥而藏之庙堂之上。此龟者,宁其死为留骨而贵乎?宁其生而曳尾于涂中乎?”

二大夫曰:“宁生而曳尾于涂中。”

庄子曰:“往矣!吾将曳尾于涂中。”

 

【注释】濮水:水名,在今河南濮阳南。

先:先去传达楚王的旨意。

累:拖累,麻烦,意思是请庄子去楚国从政。

巾笥:用巾包裹起来,装进竹箱。笥,竹箱。

留骨而贵:留下骨壳而被人珍惜。

曳(yè):拖。

涂:污泥。

【译文】庄子在濮河钓鱼,楚国国王派两位大夫前去请他做官,他们对庄子说:“希望将国内的事务劳累您啊!”庄子拿着渔竿没有回头看他们,说:“我听说楚国有一只神龟,死了已有三千年了,国王用巾包好放在竹匣中珍藏在宗庙的堂上。这只神龟,它是宁愿死去留下骨头让人们珍藏呢?还是情愿活着在烂泥里摇尾巴呢?”

两个大夫说:“情愿活着在烂泥里摇尾巴。”

庄子说:“请回吧!我要在烂泥里摇尾巴。”