《清·袁枚·春日偶吟》全文|原文注解与大意翻译
清·袁枚
拢袖观棋有所思,
分明楚汉两军持。
非常欢喜非常恼,
不看棋人总不知。
【注释】拢袖:指两手交错插袖的动作。思:想。分明:显然。楚汉:指象棋中的楚汉河界。诗人从象棋的楚汉河界联想到刘邦、项羽的两个政权,形容下棋双方势均力敌,胜负未分。持:对立,对抗。
【大意】拢着袖子观看别人下棋若有所思,下棋的双方显然就如楚汉两军一样对抗着,胜负不定。这其中特别的欢喜与苦恼,不是看棋的棋迷是体会不到的。
《清·袁枚·春日偶吟》全文|原文注解与大意翻译
清·袁枚
拢袖观棋有所思,
分明楚汉两军持。
非常欢喜非常恼,
不看棋人总不知。
【注释】拢袖:指两手交错插袖的动作。思:想。分明:显然。楚汉:指象棋中的楚汉河界。诗人从象棋的楚汉河界联想到刘邦、项羽的两个政权,形容下棋双方势均力敌,胜负未分。持:对立,对抗。
【大意】拢着袖子观看别人下棋若有所思,下棋的双方显然就如楚汉两军一样对抗着,胜负不定。这其中特别的欢喜与苦恼,不是看棋的棋迷是体会不到的。