《宋·秦观·春日》全文|原文注解与大意翻译

《宋·秦观·春日》全文|原文注解与大意翻译

宋·秦观

 

一夕轻雷落万丝,

霁光浮瓦碧参差。

有情芍药含春泪,

无力蔷薇卧晓枝。

 

【注释】夕:夜晚。万丝:指雨。霁(jì):雨后放晴。浮瓦:阳光照在琉璃瓦上。碧:碧玉。参差(cēncī):错落不齐的样子。芍(sháo)药:一种草本植物,春末夏初开花,花如牡丹一样美丽。春泪:指春雨打在花朵上的水珠好像泪水一样。蔷薇(qiángwēi):一种植物。晓枝:清晨的树枝。晓,天亮时。

【大意】轻声的雷响过,下起蒙蒙春雨。雨后放晴,琉璃瓦在阳光的照耀下闪闪发光,犹如碧玉。经过春雨的吹打,芍药花上沾满水珠,好像含情脉脉地含着泪水;蔷薇则软弱无力地横躺在清晨的枝条上,显得千娇百媚。