《唐·杜荀鹤·小松》全文|原文注解与大意翻译
唐·杜荀鹤
自小刺头深草里,
而今渐觉出蓬蒿。
时人不识凌云木,
直待凌云始道高。
【注释】刺头:松树的叶子为针状,故名。渐觉:渐渐觉得。出:长得超出。蓬蒿(hāo):蓬草和蒿草,这里泛指杂草。凌云木:长高长大之后的松树。直:只。待:等到。道:称道,赞美。
【大意】松树从小就是长在深深杂草中的刺头,现在才慢慢觉得自己长得超过了蓬蒿。当时人目光短浅啊,都不把他看作栋梁之材,只是等到它已经长成参天大树的时候才去赞美它的高大。
《唐·杜荀鹤·小松》全文|原文注解与大意翻译
唐·杜荀鹤
自小刺头深草里,
而今渐觉出蓬蒿。
时人不识凌云木,
直待凌云始道高。
【注释】刺头:松树的叶子为针状,故名。渐觉:渐渐觉得。出:长得超出。蓬蒿(hāo):蓬草和蒿草,这里泛指杂草。凌云木:长高长大之后的松树。直:只。待:等到。道:称道,赞美。
【大意】松树从小就是长在深深杂草中的刺头,现在才慢慢觉得自己长得超过了蓬蒿。当时人目光短浅啊,都不把他看作栋梁之材,只是等到它已经长成参天大树的时候才去赞美它的高大。